Dodou Touray

Olen syntynyt Gambian Banjulissa vuonna 1966. Kouluttauduttuani hallinnon sanomalehdessä työskentelin toimittajana The Gambia News lehdessä tiedotus- ja joukkoviestintäosastolla. Työskentelin myös kunnan virkamiehenä (1987-1994) ja freelance-toimittajana Gambian suurimmassa riippumattomassa sanomalehdessä The Daily Observer. Heinäkuussa 1994 tapahtuneen sotilasvallankaappauksen jälkeen lähdin kohti Ruotsia etsimään “vihreämpiä laitumia ja vapautta” ja lopulta saavuin Suomeen, jossa huomasin rasismin ja rasistisen väkivallan levinneisyyden ja tukahduttavuuden heti ensihetkestä. Helsingissä olen taiteellisen työni lisäksi opiskellut sekä hankkinut työkokemusta lasten, vanhusten ja pakolaisten kanssa. Olen suorittanut suomen kielen yleisen kielitutkinnon (YKI) ylimmällä tasolla. Olen julkaissut kirjat “The Outcast” (2010) ja “Shadows In The Dark” (2011). Tekstini on mukana Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran ja Tampereen yliopiston järjestämän esseekilpailun antologiassa “Sama taivas eri maa” (Laura Huttunen, WSOY, 2000). Olen työskennellyt useissa järjestöissä aktivistina osallisuuden, monikulttuurisuuden ja tasa-arvon puolesta; sekä taiteilijana, runoilijana ja resurssihenkilönä, osallistuen mm. kansainvälisiin runotapahtumiin. Runoudellani olen antanut itselleni kirjallisen luvan huutaa sitä vastaan, minkä koen hyväksikäyttäväksi, barbaarikseksi ja kieroksi yhteiskunnaksi, jossa on tekopyhiä väitteitä kansalaisuudesta, joka on antanut rodun ja syrjinnän leijua yllämme kuin Damaskoksen miekan, kuin rasismin vastenmielisen varjon, joka seuraa meitä kaikkialle siinä Suomessa, jonka tunnen ja jossa olen elänyt 27 vuotta.

Nyt kun olemme sen nähneet

Teksti englanniksi: Dodou Touray
Käännös suomeksi: Anne Ketola
Käännös espanjaksi: Daniel Malpica

Lukija englanniksi: Miiko Toiviainen
Lukija suomeksi: Eeva Soivio
Lukija espanjaksi: Daniel Malpica

Nyt kun olemme sen nähneet, englanniksi

Nyt kun olemme sen nähneet, suomeksi

Nyt kun olemme sen nähneet, espanjaksi

PEN Tiedotus